Politická korektnost se nevyhnula ani Simpsonovým

MAGAZÍN - Magazín autor: Václav Štefan

Kultovní animovaný seriál Simpsonovi o trampotách žluté rodinky oslavil v polovině prosince své již třicáté narozeniny. Teď to vypadá, že tři dekády běžící podívanou čeká menší, ale společensky velmi výrazná změna. Konkrétně jde o postavu indického obchodníka Apua Nahasapeemapetilona, která je již několik let kritizována jako stereotypní zobrazování indických migrantů žijících v USA. 

Postava Apua je bezpochyby postavena na negativních stereotypech o Indech

Postava Apua je bezpochyby postavena na negativních stereotypech o Indech , zdroj: Profimedia.cz

Právě kvůli kontroverzím kolem indického šéfa springfieldského smíšeného zboží Kwik-E-Mart nyní v jeho namlouvání končí dabér Hank Azaria, který Apuovi propůjčuje hlas již od osmého dílu první série Mluvící hlava, kde se prodavač poprvé představil. Azaria mimochodem od samého začátku propůjčuje hlas řadě dalších postav - hospodskému Vočkovi, šerifu Wiggumovi, Homerovu kolegovi Carlu Carlsonovi a dalším.

"Rozhodnutí jsme udělali všichni společně. Všichni jsme s tím souhlasili, cítíme, že je to správné a dobré rozhodnutí," nechal se slyšet Azaria.

Co přesně bude s postavou Apua dál, momentálně není vůbec jisté. V minulosti se v seriálu postavy, které přišly o svého původního dabéra, přestaly úplně objevovat - jako například Bartova učitelka Edna Krabappelová, jejíž dabérka Marcia Wallaceová v roce 2013 zemřela.

Stále je ale ve hře možnost, že se autoři pokusí celou postavu Apua přepracovat, aby vyhověli kritikům, a zařídí pro něj i nový hlas - ostatně právě Azariaova parodie na indický přízvuk (který si většina Čechů neuvědomuje, protože se na seriál dívá s dabingem) patří k silně kritizovaným prvkům postavy.

Problém s Indem

Apu Nahasapeemapetilon je tématem již od roku 2017, kdy americký komik indického původu Hari Kondabolu představil svůj padesátiminutový dokument The Problem with Apu ("Problém s Apuem").

V něm naráží na to, že Apuova postava je primárně postavená na negativních stereotypech o Indech žijících v USA: neobvyklý přízvuk, prodává v obchodě se smíšeným zbožím, měl rodiči domluvený sňatek, má spoustu dětí, ke svým zákazníkům je přehnaně servilní (jeho klasická hláška je "děkujeme, přijďte zas", doplněná často o úklonu) a tak dále. Zobrazení Apua v oblíbeném komediálním seriálu tak podle Kondabolua špatným způsobem přikrmuje představy o Američanech indického původu.

Sám komik uvedl příklad, kdy se mu v dětství ostatní vrstevníci posmívali a označovali ho za Apua. A podle všeho nemá takovou zkušenost pouze on. Prodavač ze Simpsonových byl totiž v té době snad jediným vyobrazením Indů, na které se dalo na obrazovkách ve Spojených státech narazit.

Apuův dabér Azaria tehdy tuto věc smutně komentoval a o šikaně postavené na jím namluvené postavě prohlásil, že ji považuje "osobně i profesně za velmi znepokojující". Už tehdy se dabér v reakci na dokument nechal slyšet, že by byl ochotný s namlouváním postavy skončit.

Dokument se pak dočkal reakce i přímo v seriálu Simpsonovi - ve 29. sérii v 15. epizodě nazvané Čtení pro mne není. V jedné scéně se Marge snaží Lise číst dětskou pohádku na dobrou noc, ale starý příběh ji přijde v mnoha ohledech nevhodný, a tak se ho pokusí upravit a předělat všechny problémové pasáže.

Výsledek není úplně kvalitní, a Marge se tak ptá Lisy, co by měla dělat. V tu chvíli se Lisa Simpsonová smutně podívá přímo na diváky a pronese: "To je těžké říct. Něco, co se odehrálo před desítkami let a bylo bráno jako nezávadné, je dnes politicky nekorektní. S tím nic nenaděláš." Následně se Lisa podívá na svůj noční stolek, kde stojí zarámovaná fotka Apua, na které je napsáno "Nevlastni krávu, Apu".

Do celé kauzy si tehdy drsně rýpnul i další populární kreslený seriál – Městečko South Park. Ten ve své 22. sérii vypustil 3. epizodu s názvem The Problem with a Poo ("Problém s hovínkem"), který nápadně připomíná název Kondaboluova dokumentu. V něm musí městečko South Park řešit problematické a nenávistné chování Pana Hankeyho, živého hovínka, které je posedlé Vánoci. Celý díl končí tím, že je Pan Hankey vypovězen na místo "kde přijímají rasisty, kde se chovají stejně hnusně jako on". Vánoční hovínko se tak následně objevuje ve Springfieldu, kde ho vítá přímo sám Apu.

Teď, když po podobných přestřelkách Azaria oznámil svůj konec jako Apuův hlas, se i komik Kondabolu ozval s tím, že doufá, že postava v seriálu úplně neskončí, ale bude předělána.

Na jednu stranu je pochopitelné, že se někteří Američané indického původu mohou cítit třicet let starou postavou, která se (podobně jako většina dalších v seriálu) vůbec nezměnila, dotčeni. Stejně tak je vždycky celkem ošemetné, když bílí Evropané z úplně jiného kulturního prostředí říkají barevným Američanům, proč by je něco nemělo urážet. Přesto je ale třeba se nad problematikou Apua trochu pozastavit.

Stereotypy, kam se podíváš

Ano, postava Apua je bezpochyby postavena na negativních stereotypech o Indech, ale co v Simpsonových není postavené na negativních stereotypech? Většina postav, které se zde vyskytují, jsou přiznanou karikaturou složenou z nejrůznějších stereotypů.

Šerif Wiggum je stereotypní americký polda, který má slušnou nadváhu, cpe se koblihami a nepatří k nejbystřejším. Cletus Spuckler je naprosto stereotypní americký venkovan, který pije kořalku, ohání se dvouhlavňovou brokovnicí, neumí číst a se svou manželkou (která je zároveň i jeho sestrou, matkou a kdo ví čím ještě) má kupu špinavých dětí.

Zrzavý školník Willie je zase stereotypním vyobrazením Skota - pije jak duha, často nosí kilt, hraje na dudy a i jeho přízvuk a volba slov jsou značně specifické. O Homerovu sousedovi Nedu Flandersovi by se pak dalo klidně říct, že je negativním stereotypem věřícího, a tak dále.

A nejde pouze o konkrétní postavy. Negativní stereotypy se objevují i v dílčích scénách, třeba když se díly odehrávají v nějakých jiných zemích. Najdeme tu pak stereotypy jak o Francouzích, tak o Italech, Číňanech, Japoncích a dalších. Oblíbený a v Simpsonech se často opakující stereotyp je třeba to, že všichni Britové mají křivé a zkažené zuby.

Krásným příkladem je i narážka na stereotypy o Afroameričanech, když Homer a jeho přátelé hrají basketbal. Homerův kolega z práce Carl Carlson si nejprve stěžuje, že mu vadí, jak si každý myslí, že umí hrát perfektně basketbal, protože je černoch, a následně Carl předvede ty největší basketbalové triky.

Tenhle styl humoru postaveného na stereotypech k Simpsonovým zkrátka vždycky patřil, rozhodně by ale bylo přehnané tvrdit, že byl někdy myšlen jako urážlivý. Naopak - přepálený humor postavený na stereotypech lze často vnímat spíše jako výsměch skutečnému stereotypnímu smýšlení a představám, než jako záměrnou podporu stereotypů.

Stereotypní vyobrazení indického migranta by bylo bezesporu problémové ve vážně míněném filmu nebo seriálu. Ale v komediálním seriálu, který prakticky stojí na zesměšňování stereotypů, už to tak jasně odsouzeníhodné opravdu není.

Ještě uvidíme, jak to na konci této cesty s Apuem dopadne. Jestli ze seriálu opravdu úplně zmizí, nebo bude od základu překopán, což v seriálu, kde se během třiceti let nezměnilo skoro nic, bude působit trochu jako pěst na oko.

Tagy: Simpsonovi seriály populární kultura kultura televizní seriál humory komedie politická korektnost americké ministerstvo zahraničí Spojené státy televize a kino

Zdroje: Vlastní